服务项目 |
本地标书团队 |
面向地区 |
咨询范围 |
立项阶段咨询 |
4.1 丙方应协助乙方完成须由丙方出面向当地有关部门办理的各项报建手续,以使乙方能适时展开工作,办理报建手续所发生的费用则由乙方承担。
4.2 丙方应对全部工程的质量、安全、工期、文明施工等负完全责任,并对乙方所承包的工程承担管理责任。
4.3 协调与其它工种施工的配合;管理乙方的工程进度、质量、安全文明施工,并针对项目现场实际制定现场施工管理实施细则。
1、 资料翻译报价收费已包含翻译、输入、排版、校对、打印、税费、差旅费等所有费用。
2、 对于加急文件,我公司也将按照此价格执行。
3、 本报价下的翻译工作我公司将执行欧洲LISA标准,对翻译作业进行T+E+P+D(翻译+编辑+校对及审核+排版及提交)作业流程。
4、 我公司在资料翻译完结之后,也将一如既往地对招标方的相关翻译事项负责到底,在每次翻译项目结束后,我公司将提供客户完整的翻译词汇库和可编辑的英文原稿,后期服务中,我公司承诺:提供相关译文的修改及相关解答。
5、 字数计算方式为:以电脑统计的中文译文字符数计算(Microsoft Word 2003 或以上 – 工具 – 字数统计 – 字符数(不计空格))。
6、 如招标方需要时,我们也可以为招标方提供本招标内容以外的其它语种的翻译服务,其价格另行商议。
7、 口译人员往返于翻译工作地的车费和翻译工作期间的食宿费由翻译需求方支付或解决。口译人员每天工作时间及加班时间、加班费用等细则按国家现行劳动合同法规定执行。
2.我公司将针对此翻译项目全部采用办公楼上班的专职翻译在办公室内部完成整个翻译工作,参与本次翻译项目的所有译员及排版人员重新签署保密协议,并且由我公司的律师顾问对所有译员进行专项保密培训,使其了解与保密相关的法律法规以及泄密的严重后果。
3.针对本项目,我公司要搭建一个新的立的局域网络,段开此网络的所有对外连接(包括Internet连接),并且屏蔽此局域网内所有机器的USB接口,确保文件不外流。
4.所有与客户之间的书面文档传输均安排专人与贵公司负责收发。
在本项目的合同期内,我公司定期联系用户,及时了解设备使用情况及用户反馈意见,并派遣技术人员对设备进行定期检修。通过到达现场、往来信函、电话、传真、电子邮件,解答用户在使用中碰到的各种技术问题。
原厂负责提供免费保修的,我司将协助客户联系厂家,厂家无法到达现场的情况下,我们将以快速度到达现场,为客户的设备排除故障,不能排除的故障我将帮助客户联系厂家,直至故障排除为止。
传真机要避免受到阳光直射、热辐射,及强磁场、潮湿、灰尘多的环境,或是接近空调、暖气机等容易被水溅到的地方。同时要防止水或化学液体流入传真机,以免损坏电子线路及器件。为了安全,在遇有闪电、雷雨时,传真机应暂停使用,并且要拔去电源及电话线,以免雷击造成传真机的损坏。而在放置位置上,应当将其放置在室内的平台上,左右两边和其它物品保持一定的空间距离,以免造成干扰和有利于通风,前后方请保持三十厘米的距离,以方便原稿与记录纸的输出操作。
用户要减少频繁开关机的数量,因为每次开关机都会使传真机的电子元器件发生冷热变化,而频繁的冷热变化容易导致机内元器件提前老化,每次开机的冲击电流也会缩短传真机的使用寿命。另外,传真机在打印过程中,用户不要打开纸卷上面的合纸舱盖,如果真的需要先按停止键以避免危险。同时打开或关闭合纸舱盖的动作不宜过猛。因为传真机的感热记录头大多装在纸舱盖的下面,合上纸舱盖时动作过猛,轻则会使纸舱盖变形,重则会造成感热记录头的破裂和损坏。